Uricalus: probably the elder of two brothers (see Decentinus below), as suus refers back to him. The individuals in their families are listed by name on this tablet (Uricalus has a wife, son, and daughter; Decentinus is named probably with his wife). The oath they took may have related to the disposition of inherited property, which would explain the importance of guarding it with a curse. Letters in square brackets are additions to the text.
nomen, -inis n.
name, title; these family names are a mix of Celtic and Roman names, typical of inscriptions found in Bath. Letters in angle brackets are to be removed: the a may be a misspelling or the beginning of a discarded phrase.
take an oath, swear. While the repetition of qui iuraverunt may be an error, as some scholars believe, it is possible the author for legal/magical purposes was making separate statements: the list of individuals who swore, then the place and date of their oath-taking.
fons, fontis m.
spring; ground water source; this is the first mention of the sacred spring for which Aquae Sulis was named.
the day before.
Idus, -uum f. pl.
Ides: in April they fall on the 13th (15th of March, May, July, October); one of the three markers of the Roman month, the others being the Kalends and Nones.
there; in that matter.
swear falsely, perjure oneself; the proximity of deae Suli followed by facias (direct address) has led some scholars to conjecture that deae Suli is vocative.
facias: the subjunctive used as a polite
imperative addressed to the goddess: bring it about that, followed (not classical usage) by indirect statement (illum ... satisfacere).
sanguis, -inis m.
blood; descent, family, offspring; strength, life.
satisficio, -ere, -feci, -factum
give satisfaction; compensate; satisfy; followed by the indirect object of person (deae Suli) and direct object of thing (illud).
Tretia, -ae f.: a proper name. The
accusative case ending (letter omissions are indicated by square brackets) has
been generally accepted. It has been suggested that Tretia is a
misspelling for Tertia.
defico = defigo, -ere, -fixi, -fixum
fix, embed; drive in; bind with a spell, bewitch (in magic texts).
iocur, iocine/oris and iecur,
liver; locus of passion. The vertical line (|) marks the place in the word where the line ends on the disk and a new line begins.
pulmo, -onis m.
intermisceo, -ere, -miscui, -mixtum
mix up, intermingle. Angle brackets (< >) mark supernumerary letters; it is certainly possible that these letters, written in inverse order, were intentionally added as part of the magic of the curse (mirror writing), in order to ensure the desired effect.
for, -ari, fatus/a sum
speak; fata: perfect passive participle, n. pl. = things said.
cogitata, -orum n. pl.
possit<t>: the author used the
subjuntive following sic, as in a result clause.
secerno, -ere, -crevi,
separate, set apart; sicreta sint = secreta sint.
and not; nor.
defero, -ferre, -tuli, -latum
carry down, convey; charge, indict. Conjectured letters are enclosed in square brackets. The vertical line (|) marks the place in the word where the line ends on the tablet and a new line begins.
send as an envoy, appoint; l[egata] seems less apt than the conjecture [li]gata, from ligo: bind, fasten, tie up, constrict, a verb often used in binding curses.
inferi, - orum m. pl.
the dead, the spirits of the underworld.
vis, vis f. (vim: accusative, vi:
force, power; violence.
corripio, -ere, -ripui,
snatch up, seize hold of; carry away; censure; the subjunctive follows ut in a purpose clause .
Silonia, -ae f.: a proper name. Her name
may derive from the Greek word meaning "snub-nosed." It has been suggested that
Silonia is in the vocative case rather than the nominative, which would
make her the target of this "lover's complaint" rather than its author.
Secundus, -i m.: a cognomen, the betrothed or
husband (sponsus) of the writer. One reading is that his whole name is
Surus Caenus Secundus; another that Surum Caenu[m], seemingly
inserted afterwards between Silonia and Secundum (view drawing
side B), are the names of two other men, perhaps friends or slaves who aided in
the betrayal. The accusative case and the nature of this inscription call for a
cursing verb (e.g., devoveo, exsecror).
te= the person addressed, presumably a woman,
who has attracted the sponsus.
sponsus, -i m.
betrothed man; bridegroom; husband.
proco, -are, --, --
urge, press; woo. Another reading is pro[vo]cat, from provoco (1) call out to, appeal to.
illum: the script is difficult to read;
another transcription supports eum.
Close this window after use.