Notes to the Caupona of Salvius inscriptions

hoc: the customer signals the ancilla by either saying "Here!" or using the neuter as a demonstrative adjective, refering to the cup she is carrying (poculum, -i n.) which he claims [mihi est].

mia: an alternative spelling of mea, perhaps based on common speech. The second customer counters, referring to some feminine noun such as potio, -onis f. drink or perhaps the serving girl herself.

vol: a contracted form of vult; in colloquial Latin spelling o often replaced u, probably as a result of common pronunciation of the word.

sumo, -ere, sumpsi, sumptum
take, take up, take hold of; sumat is an independent subjunctive.

Oceanus, -i m.
The barmaid calls to another of the customers, one not visible, perhaps a sailor or a heavy drinker, but one who is known to her.

bibo, -ere, bibi, ---

nolo, nolle, nolui, ---
not wish, be unwilling, refuse.

Myrtale, -es f
A proper name from the Greek for myrtle (tree). Since the myrtle was sacred to the goddess Venus, this name is highly appropriate for a female prostitute. As there is no ablative case in Greek, cum is used with the nominative form of the name.

Close this window after each use